Το ΔΗΠΕΘΕ έτοιμο να απαλλάξει τους Αγρινιώτες από το κόμπλεξ για την προφορά τους

Στο ΔΗΠΕΘΕ Αγρινίου δεν κατανοούν τη διαφορά μεταξύ διαλέκτου και προφοράς
Η παράσταση που υπόσχεται ότι θα σας απαλλάξει από το κόμπλεξ που σας έχει προσδώσει η προφορά με την οποία μιλάτε

Ο βασιλιάς καρνάβαλος φέτος θα βρίσκεται στη σκηνή του ΔΗΠΕΘΕ Αγρινίου. Ο λόγος για την παράσταση μιας ακόμα διασκευής βασισμένης στον “Υπηρέτη δύο Αφεντάδων” του Kάρλο Γκολντόνι. Το έργο του Ιταλού κωμωδιογράφου του 18ου αιώνα είναι βασισμένο στην παράδοση της ιταλικής commedia dell arte, όμως επειδή το ΔΗΠΕΘΕ Αγρινίου δεν έχει και πολύ σχέση με το “dell arte” γενικότερα, ανεβάζει μία παράσταση με αγρινιώτικη «αξάν» (accent), προσπαθώντας να της προσδώσει έναν μανδύα (μοντέρνας;) τέχνης.

Κυρίως όμως το ΔΗΠΕΘΕ Αγρινίου -όπως ειπώθηκε στην παρουσίαση του φετινού προγράμματός του- επιχειρεί με αυτή την παράσταση να μας απενοχοποιήσει όλους εμάς τους Αγρινιώτες που κατά βάθος και σε ένα δεύτερο πάντοτε επίπεδο, αισθανόμαστε άσχημα που μιλάμε με “νι” και “λι”… Για αυτό η παράσταση θα παιχτεί στα αγρινιώτικα, όπως μας ενημερώνει επίσημα το ΔΗΠΕΘΕ Αγρινίου στο σχετικό κάλεσμά του, κάνοντας παράλληλα λόγο για «τοπική διάλεκτο», η οποία τάχα είναι και «στοιχείο της πολιτισμικής κληρονομιάς του τόπου».

Δηλαδή είχαμε στην Ελλάδα τον Κωστόπουλο που μας ξεβλάχεψε και στο Αγρίνιο έχουμε τον Γιοβανίδη που θα μας απαλλάξει από τα πολλά κόμπλεξ που έχει προσδώσει η προφορά με την οποία μιλάμε.

Βέβαια, δεν χρειάζεται κανείς να είναι καθηγητής γλωσσολογίας στο πανεπιστήμιο για να καταλάβει ότι δεν υφίσταται αγρινιώτικη διάλεκτος. Απλά στο Αγρίνιο, όπως και σε πολλές πόλεις ανά την Ελλάδα, υπάρχει μία τοπική προφορά. Στο Αγρίνιο μας αρέσει να κόβουμε τα φωνήεντα, μιλάμε με ”νι” και ”λι”, πηγαίνουμε βόλτα “ζ’ μπλατεία” κοπανάμε και κανένα «φούλη μ’», «καμάρι μ’» άντε και κανένα «ούι»… Στη Θεσσαλονίκη μιλάνε με το «λου» παχύ και στη Θεσσαλία χρησιμοποιούν την αιτιατική αντί για τη γενική και αντί για «μου ανοίγεις» λένε «με ανοίγεις». Τίποτα από όλα αυτά όμως δεν είναι διάλεκτος. Επομένως, καλό θα είναι κάποια στιγμή στο ΔΗΠΕΘΕ Αγρινίου να ανοίξουν κάποιο βιβλίο με κάποιους βασικούς ορισμούς.

Η παράσταση -αναφέρεται επίσης στην ανακοίνωση του ΔΗΠΕΘΕ Αγρινίου- προσεγγίζεται «ως σύγχρονη καρναβαλική διασκευή με έντονο τοπικό χρώμα και χρήση της τοπικής διαλέκτου, ώστε οι χαρακτήρες να μιλούν άμεσα στο κοινό». Η κωμωδία είναι πολύ δύσκολη και για να βγάλεις αβίαστο γέλιο στο κοινό δεν χρειάζεται μόνο ένα καλό κείμενο, χρειάζονται έμπειροι και καλοί ηθοποιοί, αλλά το ΔΗΠΕΘΕ για άλλη μία φορά ανεβάζει στη σκηνή του ερασιτέχνες ηθοποιούς, οι οποίοι προφανώς «για να μιλήσουν άμεσα στο κοινό», όπως λέει και η ανακοίνωση του ΔΗΠΕΘΕ, θα χρησιμοποιήσουν την αγρινιώτικη προφορά. Γιατί, αλλίως δεν…

Όσοι λοιπόν έχουν αποκτήσει κόμπλεξ κατωτερότητας από την προφορά με την οποία μιλούν και θέλουν να το ξεπεράσουν, αντί να ταλαιπωρηθούν με απανωτές συνεδρίες σε ψυχολόγους και να τους πάει πιθανόν ο κούκος αηδόνι, μπορούν να προσέλθουν στο ΔΗΠΕΘΕ Αγρινίου. Φάτε κι ελάτε…!!!

Διαβάστε πρώτοι όλες τις ειδήσεις από το Αγρίνιο και την Αιτωλοακαρνανία, ακολουθώντας το agrinioculture.gr στο GoogleNews